Monthly Archives: January 2014

He Jing: The Translation of English and Chinese Puns from the Perspective of Relevance Theory Civica Scuola Interpreti e Traduttori «Altiero Spinelli»

 

He Jing: The Translation of English and Chinese Puns from the Perspective of Relevance Theory

BARBARA VERTOVA

 

 

Fondazione Milano

Milano Lingue

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici

via Alex Visconti, 18   20151 MILANO

 

Relatore: Professor Bruno Osimo

Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica

Aprile 2011

 

Mediazione linguistica per il tribunale: traducibilità della cultura filippina

Mediazione linguistica per il tribunale: traducibilità della cultura filippina REINA VILLAFUERTE Fondazione Milano Milano Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica ottobre 2010 © Reina Villafuerte 2010

Freud: Zur Psychopathologie des Alltagslebens: atti mancati verbali e loro conseguenze in traduzione

Freud:

Zur Psychopathologie des Alltagslebens:

atti mancati verbali e loro conseguenze in traduzione

KERSTIN RATIU KLOSS

Fondazione Milano

Milano Lingue

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici

via Alex Visconti, 18 20151 MILANO

Relatore: professor Bruno Osimo

Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica

Marzo 2012

Jana Králová: La traduzione dei nomi propri Civica Scuola Interpreti e Traduttori «Altiero Spinelli»

Jana Králová: La traduzione dei nomi propri EMANUELA ROGANTINI Fondazione Milano Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica Ottobre 2010 © Jana Králová 2008 © Emanuela Rogantini per l’edizione italiana 2010