Vinogradov: conoscenze contestuali e informazioni implicite GIULIA ADEJUMO Fondazione Milano Milano Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Diploma in Mediazione linguistica Ottobre 2013 © V. S. Vinogradov: «Vvedenie v perevodovedenie (obÅie i leksiÄeskie voprosy)» 2001 © Giulia Adejumo per l’edizione italiana 2013 La traslitterazione dal… Continua a leggere Vinogradov: conoscenze contestuali e informazioni implicite GIULIA ADEJUMO
Categoria: tesi
Federica Bartesaghi Traduzione dal marketese all’italiano Amplifon
Fondazione Milano Milano Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Diploma in Mediazione Linguistica Ottobre 2010 © GfK Eurisko, Post Test sulla comunicazione stampa Amplifon, 2009 © Federica Bartesaghi per l’edizione italiana 2010 Amplifon: un esperimento di traduzione dal marketese all’italiano (Amplifon: a… Continua a leggere Federica Bartesaghi Traduzione dal marketese all’italiano Amplifon
GAIA COZZI Dinda L. Gorlée Equivalence, translation, and the role of the translator (Equivalenza, traduzione e il ruolo del traduttore)
GAIA COZZI Dinda L. GorleÌe Equivalence, translation, and the role of the translator (Equivalenza, traduzione e il ruolo del traduttore) MeÌmoire de traduction litteÌraire inglese/italiano Relatore Prof. Bruno Osimo Correlatrice Prof.ssa Cynthia Bull Scuole Civiche di Milano Fondazione di partecipazione Dipartimento di lingue Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori UniversiteÌ March Bloch – Strasbourg Insitut… Continua a leggere GAIA COZZI Dinda L. Gorlée Equivalence, translation, and the role of the translator (Equivalenza, traduzione e il ruolo del traduttore)
Broken Signs: The Architectonic Translation of Peirce’s Fragments By Dinda L. Gorlée Emilia de candia
Broken Signs: The Architectonic Translation of Peirce’s Fragments By Dinda L. Gorlée Emilia de candia Université Marc Bloch Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations Internationales Dipartimento di Lingue – SCM Istituto Superiore Interpreti Traduttori Corso di Specializzazione in Traduzione Primo supervisore: professor Bruno OSIMO Secondo supervisore: professor Ludwig CONISTABILE … Continua a leggere Broken Signs: The Architectonic Translation of Peirce’s Fragments By Dinda L. Gorlée Emilia de candia
Boris Fëdorovič Egorov, The Simplest Semiotic Systems and the Typology of Plots Isaak Iosifovič Revzin, Language as a Sign System and the Game of Chess Ksenia Elisseeva
Boris FeÌdorovicÌ Egorov, The Simplest Semiotic Systems and the Typology of Plots Isaak IosifovicÌ Revzin, Language as a Sign System and the Game of Chess Ksenia Elisseeva UniversiteÌ Marc Bloch Institut de Traducteurs d’InterpreÌtes et de Relations Internationales Scuole Civiche di Milano Corso di Specializzazione in Traduzione primo supervisore: professor Bruno OSIMO secondo supervisore: professoressa… Continua a leggere Boris Fëdorovič Egorov, The Simplest Semiotic Systems and the Typology of Plots Isaak Iosifovič Revzin, Language as a Sign System and the Game of Chess Ksenia Elisseeva
Il meccanismo di realizzazione della traduzione: Lûdskanov Aleksand ̋r LÛDSKANOV, Le mécanisme de réalisation de la traduction FRANCESCA PICERNO Civica Scuola Interpreti Traduttori «Altiero Spinelli»
Il meccanismo di realizzazione della traduzione: LuÌdskanov Aleksand Ìr LUÌDSKANOV, Le meÌcanisme de reÌalisation de la traduction FRANCESCA PICERNO Scuole Civiche di Milano Fondazione di partecipazione Dipartimento Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore Prof. Bruno OSIMO Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica estate 2006 © Aleksand Ìr LuÌdskanov… Continua a leggere Il meccanismo di realizzazione della traduzione: Lûdskanov Aleksand ̋r LÛDSKANOV, Le mécanisme de réalisation de la traduction FRANCESCA PICERNO Civica Scuola Interpreti Traduttori «Altiero Spinelli»
LINGUA, TRADUZIONE E CULTURA NEL PENSIERO HUMBOLDTIANO – Analisi dell’introduzione all’Agamennone di Eschilo – Elia Rigolio Civica Scuola Interpreti Traduttori «Altiero Spinelli»
LINGUA, TRADUZIONE E CULTURA NEL PENSIERO HUMBOLDTIANO – Analisi dell’introduzione all’Agamennone di Eschilo – Elia Rigolio FONDAZIONE SCUOLE CIVICHE DI MILANO Dipartimento Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 Milano Relatore: Prof. Bruno Osimo Correlatrice: Prof.ssa Elisabetta Potthoff Diploma in Scienze della mediazione linguistica 24 novembre 2003 © Elia Rigolio, 2003… Continua a leggere LINGUA, TRADUZIONE E CULTURA NEL PENSIERO HUMBOLDTIANO – Analisi dell’introduzione all’Agamennone di Eschilo – Elia Rigolio Civica Scuola Interpreti Traduttori «Altiero Spinelli»
Nikolaj Sergeevič Trubeckoj visto dagli occhi di Roman Jakobson ANNALISA FRANZI
Nikolaj SergeeviÄ Trubeckoj visto dagli occhi di Roman Jakobson ANNALISA FRANZI Scuole Civiche di Milano Fondazione di partecipazione Dipartimento Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore professor Bruno OSIMO Correlatrice professoressa Elena BROSEGHINI Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica ottobre 2007 © Annalisa Franzi 2007, per la tesi ©… Continua a leggere Nikolaj Sergeevič Trubeckoj visto dagli occhi di Roman Jakobson ANNALISA FRANZI
La comprensione nella semiosfera: testualità di Peeter Torop FRANCESCA POTITO
La comprensione nella semiosfera: testualità di Peeter Torop FRANCESCA POTITO Scuole Civiche di Milano Fondazione di partecipazione Dipartimento di Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica primavera 2008 © Peeter Torop 2007 © Francesca Potito per l’edizione italiana 2008 ABSTRACT… Continua a leggere La comprensione nella semiosfera: testualità di Peeter Torop FRANCESCA POTITO
Come Together Analisi testuale e culturale LOREDANA GENTILINI
Come Together Analisi testuale e culturale LOREDANA GENTILINI Scuole Civiche di Milano Fondazione di partecipazione Dipartimento Lingue Scuola Superiore per Mediatori Linguistici via Alex Visconti, 18 20151 MILANO Relatore: professor Bruno Osimo Correlatrice: professoressa Cynthia Bull Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica primavera 2009 © Loredana Gentilini per l’edizione italiana 2009 Abstract in italiano Questo… Continua a leggere Come Together Analisi testuale e culturale LOREDANA GENTILINI