trad.it, il sito di Bruno Osimo

la mia attività: scritture, letture, interviste, traduzioni, poesia, scienza della traduzione, semiotica orcid.org/0000-0002-9204-024X Scopus Author ID: 41661864200 ISNI: 0000000040670907
  • poesia
  • saggistica (libri sulla traduzione)
  • scrittore
  • il mio omaggio a mio padre
  • recensioni scritte da me
  • convegni, conferenze
  • progetti di ricerca
  • link utili
  • traduzioni (libri pubblicati)
  • articoli sulla traduzione
  • dicono di me
  • attività
  • tesi
  • traduzione
  • scienza della traduzione
  • tesi
  • semiotica
  • poesia
  • corsi
  • Civica Scuola per Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli
  • libri
  • recensioni
  • dicono di me
  • Aleksandr LÛDSKANOV
  • Angela Catrani
  • aspetti mentali della traduzione
  • Čechov
  • Civica Scuola per Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli
  • corsi
  • dicono di me
  • Dinda L. Gorlée
  • ebook
  • interviste
  • James S Holmes
  • Jurij Lotman
  • le mie autopubblicazioni
  • libri
  • Lotman
  • mémoire
  • METAFORA
  • nuove traduzioni
  • Peeter Torop
  • Peirce
  • Philip Roth
  • poesia
  • poetwit
  • racconti
  • recensioni
  • Roman Jakobson
  • romanzi
  • scienza della traduzione
  • semiotica
  • sottotitoli
  • tesi
  • traduzione
  • valutrad
  • Vygotskij
  • Zuzana Jettmarová
  • L’Altiero
  • L’Altiero
  • tesi
  • traduzione
  • valutrad
  • Vygotskij
  • L’Altiero

Sei un vaso di fiori di campo. Nove poesie

 libri, poesia  Add comments
Apr 032013
 

sei un vaso di fiori di campo

Ora anche in formato cartaceo la raccolta “Sei un vaso di fiori di campo. Nove poesie”

Sei un vaso di fiori di campo

 Posted by Bruno Osimo at 3:48 pm

 Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

  squisc squasc   La scoiattola d’autunno. Nove poesie

Recent Posts

  • Brian Harris, the father of translatology
  • Protected: Osimo a Vilnius 15 16 17 aprile 2019
  • Metaesistenza, metafarina, metalinguaggio
  • La memoria della cultura: traduzione e tradizione in Lotman
  • Trubeckój: il bogatyr e il duràk nella fiaba. Tesi di Alessia Gigli

Recent Comments

    Archives

    • May 2019
    • February 2019
    • December 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • April 2018
    • February 2018
    • September 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • May 2017
    • April 2017
    • November 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • December 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • February 2015
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • December 2012
    • April 2012
    • February 2012

    poesia

    • Aleksandr LÛDSKANOV
    • Altiero Spinelli
    • Angela Catrani
    • aspetti mentali della traduzione
    • autobiografie
    • Bobi Bazlen
    • Brian Harris
    • Čechov
    • Civica Scuola per Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli
    • contesto
    • corsi
    • creatività e follia
    • Damiano Rebecchini
    • dicono di me
    • Dinda L. Gorlée
    • ebook
    • editoria
    • ILI Istituto Linguistico Internazionale
    • interviste
    • Jurij Lotman
    • Karl Popper
    • L'Altiero
    • le mie autopubblicazioni
    • libri
    • Lotman
    • Marcos y Marcos
    • mediazione linguoculturale
    • METAFORA
    • metalinguaggio
    • mostrare
    • nuove traduzioni
    • Peeter Torop
    • Peirce
    • Philip Roth
    • poesia
    • poetwit
    • pošlost'
    • Primo Levi
    • racconti
    • recensioni
    • Roman Jakobson
    • romanzi
    • scienza
    • scienza della traduzione
    • semiotica
    • semiotica della cultura
    • Shoah
    • show
    • sottotitoli
    • suggerire
    • tesi
    • tradurre
    • traduzione
    • valutrad
    • volgarità
    • Vygotskij
    • Zuzana Jettmarová

    Meta

    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.org
    © 2012 Trad.it, il sito di Bruno Osimo Suffusion theme by Sayontan Sinha